<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>blog.i18n.ro &#187; Windows</title>
	<atom:link href="http://blog.i18n.ro/category/programming/windows/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.i18n.ro</link>
	<description>Sorin&#039;s personal blog and website</description>
	<lastBuildDate>Fri, 06 Jan 2012 18:05:02 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Apple failing to support high-DPI on iTunes</title>
		<link>http://blog.i18n.ro/apple-failing-to-support-high-dpi-on-itunes/</link>
		<comments>http://blog.i18n.ro/apple-failing-to-support-high-dpi-on-itunes/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 02 Nov 2010 11:08:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sorin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bugs]]></category>
		<category><![CDATA[i18n]]></category>
		<category><![CDATA[Output]]></category>
		<category><![CDATA[Windows]]></category>
		<category><![CDATA[apple]]></category>
		<category><![CDATA[dpi]]></category>
		<category><![CDATA[itunes]]></category>
		<category><![CDATA[user interface]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.i18n.ro/2010/11/02/apple-failing-to-support-high-dpi-on-itunes/</guid>
		<description><![CDATA[The irony is that Apple who created the smartphone with the greatest DPI ever, is unable to add high DPI support for their iTunes application. Here is how the latest iTunes 10 application under Windows 7 on a computer that &#8230; <a href="http://blog.i18n.ro/apple-failing-to-support-high-dpi-on-itunes/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The irony is that Apple who created the smartphone with the greatest DPI ever, is unable to add high DPI support for their iTunes application.</p>
<p>Here is how the latest iTunes 10 application under Windows 7 on a computer that has the DPI setting set to 150% (&#8220;Larger&#8221;) also known as 144ppi.<span id="more-496"></span></p>
<p><img src="http://blog.i18n.ro/files/2010/11/110210_1108_Applefailin1.png" alt="" /></p>
<p>Steve, what kind of QA is the iTunes team doing? As you can see this is not a minor/cosmetic issue anymore.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.i18n.ro/apple-failing-to-support-high-dpi-on-itunes/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Using msdev resource editor to create Unicode dialogs that will not display well</title>
		<link>http://blog.i18n.ro/using-msdev-resource-editor-to-create-unicode-dialogs-that-will-not-display-well/</link>
		<comments>http://blog.i18n.ro/using-msdev-resource-editor-to-create-unicode-dialogs-that-will-not-display-well/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 21 Apr 2009 08:08:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sorin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Output]]></category>
		<category><![CDATA[Programming]]></category>
		<category><![CDATA[Readiness]]></category>
		<category><![CDATA[Windows]]></category>
		<category><![CDATA[Unicode]]></category>
		<category><![CDATA[Visual Studio]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.i18n.ro/?page_id=233</guid>
		<description><![CDATA[I was surprised to discover that creating Unicode UI elements in the resource editor of Microsoft Visual Studio 2008 (SP1) does work, BUT when you compile your application they will fail to display well. I created two test Win32/Unicode native &#8230; <a href="http://blog.i18n.ro/using-msdev-resource-editor-to-create-unicode-dialogs-that-will-not-display-well/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I was surprised to discover that creating Unicode UI elements  in the resource editor of Microsoft Visual Studio 2008 (SP1)  does work, BUT when you compile your application they will fail to display well.<span id="more-233"></span></p>
<p>I created two test Win32/Unicode native applications one using MFC and one without MFC &#8211; the issue appear on both. I didn&#8217;t bothered to test .NET because I&#8217;m not interested in it.</p>
<p>Take a look at my screenshots below. It&#8217;s really simple to reproduce it yourself: just use the MSDEV Wizard to create a new application and paste some Unicode text into one of the dialogs.</p>
<p>Some interesting thing to consider:</p>
<ul>
<li>I didn&#8217;t change the font in the dialog &#8211; it&#8217;s using the default value: &#8220;MS Shell Dlg&#8221;</li>
<li>If you modify the language of dialog from the default &#8220;English (United States)&#8221; to a language that does contains the testing characters they will display &#8211; but this is insane! It does mean that is still using codepages?! and worse that you cannot create a dialog containing characters from different scripts?</li>
<li>Isn&#8217;t Windows supposed to do font face substitution?</li>
<li>I tested only on Windows XP SP3.</li>
</ul>
<p>Sad but this does look like a <span style="color: #ff0000;">What You See is What you WON&#8217;T Get</span>.</p>
<p><span style="font-size: 23px; color: #000000; line-height: 35px;">Later, same &#8230; day
<a href='http://blog.i18n.ro/using-msdev-resource-editor-to-create-unicode-dialogs-that-will-not-display-well/vc_unicode_application/' title='vc_unicode_application'><img width="150" height="126" src="http://blog.i18n.ro/files/2009/04/vc_unicode_application-150x126.png" class="attachment-thumbnail" alt="vc_unicode_application" title="vc_unicode_application" /></a>
<a href='http://blog.i18n.ro/using-msdev-resource-editor-to-create-unicode-dialogs-that-will-not-display-well/vc_unicode_reseditor/' title='vc_unicode_reseditor'><img width="150" height="150" src="http://blog.i18n.ro/files/2009/04/vc_unicode_reseditor-150x150.png" class="attachment-thumbnail" alt="vc_unicode_reseditor" title="vc_unicode_reseditor" /></a>
</p>
<p></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Let&#8217;s see the list of bugs I&#8217;ve just discovered on Microsoft Connect using it&#8217;s &#8220;very sad&#8221; search feature</p>
<ul>
<li>By default the RC Files are not Unicode, even on Unicode projects, duh!</li>
<li><span style="color: #ff0000;">Resource editor doesn&#8217;t tell you to save the files as Unicode when you have Unicode characters on it. So you loose them without knowing it!</span></li>
<li>Resource editor doesn&#8217;t support UTF-8 &#8211; sad!</li>
<li>Resource compiler doesn&#8217;t support UTF-8 &#8211; sad!</li>
</ul>
<p>Bugs found on Microsoft Connect: <a href="https://connect.microsoft.com/VisualStudio/feedback/ViewFeedback.aspx?FeedbackID=176612">176612</a>, <a href="https://connect.microsoft.com/VisualStudio/feedback/ViewFeedback.aspx?FeedbackID=100833">100833,</a> <a href="https://connect.microsoft.com/VisualStudio/feedback/ViewFeedback.aspx?FeedbackID=162872">162872</a>. Some of them being submitted 3 years ago for Visual Studio 2005: None of them solved even in newer versions like  2008.</p>
<h2>And the DIY formula</h2>
<p>Open the RC file using text editor and save it using <strong>File &gt; Advanced Save Options</strong> and select <strong>Unicode &#8211; Codepage 1200</strong>. It took me quite some time to figure it out just because several people considered that Unicode related bugs are not so important. Maybe we can suggest to rename the Unicode option from the Application Wizard to &#8220;Partially Unicode&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.i18n.ro/using-msdev-resource-editor-to-create-unicode-dialogs-that-will-not-display-well/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Automation and Unicode text input under Windows</title>
		<link>http://blog.i18n.ro/automation-and-unicode-text-input-under-windows/</link>
		<comments>http://blog.i18n.ro/automation-and-unicode-text-input-under-windows/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 07 Dec 2008 18:06:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sorin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Windows]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.i18n.ro/?p=5</guid>
		<description><![CDATA[If you&#8217;ll ever try to use automation for testing globalization readiness on applications you are going to discover that the keyboard input API does not have any function for entering Unicode texts. If you&#8217;ll try to use VkKeyScan for converting an Unicode character &#8230; <a href="http://blog.i18n.ro/automation-and-unicode-text-input-under-windows/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>If you&#8217;ll ever try to use automation for testing globalization readiness on applications you are going to discover that the <a href="http://msdn.microsoft.com/en-us/library/ms645530(VS.85).aspx">keyboard input API</a> does not have any function for entering Unicode texts. If you&#8217;ll try to use <a href="http://msdn.microsoft.com/en-us/library/ms646329(VS.85).aspx">VkKeyScan</a> for converting an Unicode character to a virtual key &#8211; in order to map it to a keystroke &#8211; you&#8217;ll discover that the Windows Keyboard Input API will return you nothing because current keyboard layout is not able to produce the requested character.
</p>
<p>You could the clipboard for inserting Unicode text but be aware that thin method does not enable you to test real keyboard input. If you are not using standard windows controls you have to test quite a few different keyboard layouts.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.i18n.ro/automation-and-unicode-text-input-under-windows/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Keyboard shortcuts in an international context</title>
		<link>http://blog.i18n.ro/keyboard-shortcuts-in-an-international-context/</link>
		<comments>http://blog.i18n.ro/keyboard-shortcuts-in-an-international-context/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 07 Oct 2008 15:58:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sorin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Input]]></category>
		<category><![CDATA[Windows]]></category>
		<category><![CDATA[key codes]]></category>
		<category><![CDATA[keyboard]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.i18n.ro/?p=45</guid>
		<description><![CDATA[One common error in internationalization is to think that all shortcuts must be translated. People forgot that one of the major advantages of the shortcuts is that they are memorized their position on the keyboard and not by the sign &#8230; <a href="http://blog.i18n.ro/keyboard-shortcuts-in-an-international-context/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>One common error in internationalization is to think that all shortcuts must be translated. People forgot that one of the major advantages of the shortcuts is that they are memorized their position on the keyboard and not by the sign on the key.<span id="more-45"></span></p>
<p>From my point of view there are two types of keyboard shortcuts: the mnenonics (hot keys) and the normal keyboard shortcuts. Mnemonics are the underlined letters and they are fully translatable.<img class="alignright size-full wp-image-48" src="http://i18n.poi.ro/files/2008/12/menus_edit.gif" alt="shortcut types" width="253" height="189" /></p>
<h2><sub>Position is more important than the letter on the key.</sub></h2>
<p>One simple example is the Cut-Copy-Paste group they are all consecutive keys on the keyboard and are accesible only with one hand (Ctrl-X, Ctrl-C, Ctrl-V).</p>
<p>Anoher example would be the Undo function that is using Ctrl-Z on English. On a French keyboard it should map to Ctrl-Y because &#8216;Y&#8217; and &#8216;Z&#8217; are switched on these keyboards and we need to keep the position.</p>
<h3>Use the virtual key codes for remembering the shortcuts</h3>
<p>In order to be able to make the shortcuts available on multiple keyboard layouts you need to store the virtual key codes reported by the keyboard not the letter reported. There are many people using multiple keyboard shortcuts on their computer and they are switching from one layout to another very often. So you can&#8217;t rely on letters reported by OS but you can safely use the virtual key codes reported because these are not changing when the used is changing the layouts. In fact virtual key codes are.</p>
<p>You can find a full list of virtual key codes <a href="http://www.kbdedit.com/manual/low_level_vk_list.html">here</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.i18n.ro/keyboard-shortcuts-in-an-international-context/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Better localization for filenames on Windows, OS X and Linux</title>
		<link>http://blog.i18n.ro/better-localization-for-filenames-on-windows-os-x-and-linux/</link>
		<comments>http://blog.i18n.ro/better-localization-for-filenames-on-windows-os-x-and-linux/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 17 Sep 2008 16:26:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sorin</dc:creator>
				<category><![CDATA[OS X]]></category>
		<category><![CDATA[Programming]]></category>
		<category><![CDATA[Readiness]]></category>
		<category><![CDATA[Windows]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.i18n.ro/?p=58</guid>
		<description><![CDATA[If you have a localized application, at some stage you&#8217;ll discover that you need to localize filenames &#8211; for example if you have a set of template files. This is quite a tricky problem because it&#8217;s very hard to maintain &#8230; <a href="http://blog.i18n.ro/better-localization-for-filenames-on-windows-os-x-and-linux/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>If you have a localized application, at some stage you&#8217;ll discover that <strong>you need to localize filenames</strong> &#8211; for example if you have a set of template files. This is quite a tricky problem because it&#8217;s very hard to maintain a list of localized files and you can&#8217;t use diff tools for comparing them because they have different names.</p>
<p>It&#8217;s a good idea to keep the filenames not localized but to &#8220;localize&#8221; them on-the-fly &#8211; only when you show them to the user.<span id="more-58"></span></p>
<h3>Why?</h3>
<ul>
<li>It&#8217;s simpler to have the same filenames for all files and will generate <strong>less bugs</strong> inside code.</li>
<li>You&#8217;ll have <strong>less Unicode related problems</strong> with the transfer of the files on FTP or filesystems not supporting unicode.</li>
<li>It&#8217;s the only way you can have a <strong>multilanguage</strong> application or operating system, think that many people using different languages can access the same computer, even at the same moment &#8211; like Terminal Server.</li>
</ul>
<h2>Apple OS X</h2>
<p>On OS X you can use <tt>.localized</tt> extension for setting the names that are going to be shown to the used. You can find a good description of how does OS X handle localized files on <a href="http://developer.apple.com/documentation/MacOSX/Conceptual/BPFileSystem/Articles/DisplayNames.html" target="_top">DisplayNames</a> article on Apple site.</p>
<p>Localized directory and files names appear only if the “Show all file extensions” option is not selected in the Finder preferences &#8211; you need to login again after changing this.</p>
<h2>Microsoft Windows Vista</h2>
<p>You can customize the names of the folders and files using <tt>desktop.ini</tt> files.</p>
<p><span class="text"> There is a small glitch with this, you have to Reset Icon Cache after a change because the OS is caching the names and the icons. You can find several ways of doing that at http://smallvoid.com/article/windows-icon-cache.html</span></p>
<p>First parameter is a the full path to the a binary file (EXE or DLL) containing the localized string resources. The second parameter is the resource ID, Windows will know to load the correct language from the resources.</p>
<pre>[.ShellClassInfo]
LocalizedResourceName=@%SystemRoot%system32shell32.dll,-21813
[LocalizedFileNames]
first.txt=@%SystemRoot%system32shell32.dll,-12712
next.txt=@%SystemRoot%system32shell32.dll,-21813

Use this script for forcing update of the texts.</pre>
<pre>@echo off
:: xp
del /F "%HOMEPATH%Local SettingsApplication DataIconCache.db"
:: vista
del /F "%USERPROFILE%AppDataLocalIconcache.db"
taskkill /f /IM explorer.exe
start explorer.exe</pre>
<h2><strong>Microsoft Windows XP</strong></h2>
<p>You document to the users that they are going to see localized filenames only on Windows Vista because Windows XP doesn&#8217;t support this.</p>
<h2>Linux</h2>
<p>I&#8217;ve found <strong>no support</strong> for this right now. The only thing i&#8217;ve discovered in Ubuntu 8.04 is that you can change the GUI language and, after login, you&#8217;ll be propted to renamen Standard Folders (Like Documents, Music, &#8230;) to the new translated  names &#8211; but it does not move the directories.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.i18n.ro/better-localization-for-filenames-on-windows-os-x-and-linux/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Minified using apc
Page Caching using apc

Served from: blog.i18n.ro @ 2012-02-07 17:06:52 -->
