Category Archives: i18n

iOS and Romanian language

First I have to confess that I’m pleased about the amount of attention Apple gave to supporting Romanian language on iOS 4.3 (iPhone/iPad/iPod). I remember reporting few bugs to them regarding Romanian support and I was glad to discover that … Continue reading

Posted in i18n, Input, Output, Readiness | Tagged , , , , , , , , | 1 Comment

Apple failing to support high-DPI on iTunes

The irony is that Apple who created the smartphone with the greatest DPI ever, is unable to add high DPI support for their iTunes application. Here is how the latest iTunes 10 application under Windows 7 on a computer that … Continue reading

Posted in Bugs, i18n, Output, Windows | Tagged , , , | 1 Comment

How to measure mutilanguage support of a CMS solution

Most CMS solutions are marketing their multi-language support but in reality few of them do have good support for creating and maintaining multi-language websites.

Posted in i18n, Uncategorized | Tagged | 1 Comment

UTC is obsolete, welcome to PST, the „real” standard

As you can imagine the title is now so true but the story is that at work I received some request to change the timezone of a server running hudson in order to make it easier for (some) people to … Continue reading

Posted in Cultural differences | Leave a comment

Statistics regarding localized text

I’ve always thought it’s hard to find statistical information regarding software localization, so I decided to gather some of them in one place. Here are some data that I collected over time regarding localized text. I hope you may find … Continue reading

Posted in i18n, l10n, Translating | Tagged , , , | Comments Off

Newbie guide to Unicode

I compiled a small list of things that any developer should know about Unicode.

Posted in i18n | Tagged , , | Leave a comment

Basic Unicode readiness testing for your application

Unicode is a very complex standard, always evolving, but this doesn’t mean you shouldn’t do some basic testing, in order to uncover hidden bugs.

Posted in Input, Output, Readiness | Comments Off

Examples of internationalizing keyboard shortcuts

This article tries to complete a previous article regarding internationalization of keyboard shortcuts. I decided to analyze  a few cases, in order to explain better how we should define keyboard shortcuts in a way that will keep them working on … Continue reading

Posted in i18n, Input, Readiness | Tagged , | Comments Off

Using the simple language and locale codes

How to choose the proper language and locale codes when localizing? If you localize only for the macro-language use the macro language code. If you have only one English use just “en” code but if you have more than one … Continue reading

Posted in i18n | Tagged , , | 1 Comment

Using Unicode console output with Python

On Windows console and Unicode are not quite friends. Here is some code that I use in order to assure that my Python scripts output is consistent on all platforms and is supporting Unicode encoded as UTF-8.

Posted in Output | Comments Off